本书支持微信或下载APP继续阅读

微信扫一扫继续阅读

扫一扫下载手机App

书城首页 我的书架 书籍详情 移动阅读 下载APP
加入书架 目录

郭沫若全集 文学编 第十五卷 §郭沫若致宗白华

白华兄:

寿昌兄的信,我已经回复了。你前函说:你看了我的旧诗,我的身世令你凄然。你说“更不忍再谈他了”。你虽然如是说,我却不能不把我来告白个干净。不然,我总觉欺了你,也自觉欺了我自己。你将来定会有失望的一天,我将来也不免又要另添一番悔恨。我所以把复寿昌兄的信也寄上来请你过目。

我译就了prolog im himmel之后,我顺便也把zueig-nung(题辞)[1]译了出来。他这首诗最足以表示我现在这一俄顷的心理。

昔年间曾现在我朦胧眼中的幻影,

于今又来相近。

难道说我今回会将你们把定?

我觉着我的心儿还倾向在那样的梦境?

你们逼迫着我的胸襟,你们请!

你们尽可得云里雾里地在我周围飞腾!

我的心旌感觉着青年时代的摇震,

环绕着你们行列的神风又来摇震我的心旌。

你们带着些幸福时代的写生,

和些可爱的虚像一并来呈;

初恋的钟情,初交的友谊,

好象是一半忘了的古话一般模棱;

苦痛更新,

重诉说生涯中走错了的迷途邪径,

重提起那被那幸福的良辰欺骗了的善人名,

这些善人已从我眼前消尽。

听过我前部的灵魂,

听不到我后部的歌咏;

往日的欢会已离分,

消失了的呀,啊!是当年的共鸣。

我的歌词唱给那未知的人群听,

他们的赞声适足使我心儿疼,

喜听过我歌词的友人,

纵使还在,已迷散在世界的中心。

庄静森严的灵境早已忘情,

那种景仰的至诚又来捉着我的胸襟,

我幽渺的歌词一声声摇曳不定,

好象是埃勿鲁时[2]琴弦上流出的哀音,

我战栗难任,眼泪连连迸,

我硬化了的寸心觉着和而嫩;

我所现有的已自遥遥相印,

彼已消失的也来为我现形。

我读他这首诗感受着无限的resignation的情绪。你那读ekkehard的感想,简直是替我说了话呢!我所忘不了的便是过去,我日前有首《叹逝》[3]一诗是:

(一)

泪眼朦胧的太阳,

愁眉不展的天宇,

可是恨冬日要别离?

可是恨青阳久不至?

(二)

岸舟中睡的那位灰色的少年,

可不是我的身体?

一卷海涅heine诗集的袖珍,

掩着他的面孔深深地。

(三)

海潮儿的声音低低起,

好象是在替他欷歔,

好象是在替他诉语,

引起了他无限的情绪。

(四)

他不恨冬日要别离,

他不恨青阳久不至,

他只恨错误了的青春,

永远归了过去!

你所需要的德文书籍我此后当替你调查。我看你最好的是把你喜读的书名开来,书肆里有时,我便替你照买;没有时我可托“丸善”[4]直接到德国定购。你以为如何?

我还有一件要请求你的事情。你前函说报馆要与我汇墨洋若干来,不知道是甚么名义。是给我的报酬么?我寄上的东西,没一件可有当受报酬的价值的。我的本心也原莫有想受报酬的意志。白华兄!你若爱我时,你若不鄙我这恶精罪髓时,我望你替我把成议取消,免使我多觉惭愧罢!

最近《学灯》栏中仲苏君的《问心》[5]一诗最好,好象是向着我的心儿在问的一般。

《创化论》[6]我早已读完了。我看柏格森[7]的思想,很有些是从哥德脱胎来的。凡为艺术家的人,我看最容易倾向到他那“生之哲学”方面去。

沫若九,二,一五。

[1]指《浮士德》第一部中《天上序曲》前的《献诗》。

[2]郭沫若在他译的《浮士德》一书中自注:“爱渥鲁司(aiolus):本为希腊神话中之风神,此处乃竖琴之一种。”

[3]此诗最初发表于一九二○年二月十六日上海《时事新报·学灯》。

[4]日本东京一家出售西文书籍的书店。

[5]此诗发表于一九二○年二月十日上海《时事新报·学灯》。

[6]即《创造进化论》。

[7]柏格森(henri bergson,1859—1941),法国唯心主义哲学家,神秘主义者。他认为进行不息的生命力是人类生活的根本,整个世界是由“生命的动”实现的“创造的进化过程”。著有《创造进化论》等。

章节列表