本书支持微信或下载APP继续阅读

微信扫一扫继续阅读

扫一扫下载手机App

书城首页 我的书架 书籍详情 移动阅读 下载APP
加入书架 目录

HP:新月眼与月亮脸 第13章 偶遇新生

面前的人明显是真的把银西可当做散碎零钱。

男孩也在打量他们。他晃了晃有些挡眼睛的黑发,露出一张瘦削稚嫩却轮廓精致的脸。深灰色的眼睛先扫过莱姆斯怀里的两本《标准咒语·初级》,看到莱姆斯的旧牛仔裤时眼前一亮:

某男巫:" “麻瓜裤子?真棒啊——我家里从来不让我穿。你们俩也是新生?”"

妮娜·科森特:" “我们……”"

戴纳·科森特:" “妮娜,莱姆斯,你们俩怎么没跟上。”"

妮娜正要回答,戴纳和莱尔就找到了他们。

戴纳看见男孩胸口的家徽,脸色不易察觉地微微变了一下。

戴纳·科森特:" “我们该走了,还要去买魔杖。”"

他揽住妮娜和莱姆斯的肩膀,有些无礼地带着他们转了个身,还没等他们和新认识的男孩告别,就挤进了拥挤的人群里。

妮娜·科森特:" “爸爸——我们刚才好像认识了一个新生!”"

妮娜努力回头张望,可身后早就没了那个男孩的影子。

妮娜·科森特:" “你把我们俩的名字都喊出来了,我还没问他叫什么呢。”"

戴纳·科森特:" “不用问,那是个布莱克。”"

戴纳并不太愉快。

戴纳·科森特:" “你知道布莱克家是怎么回事,爸爸之前跟你讲过的——去了学校离他们远点儿。”"

莱尔·卢平:" “不过反正你们也不会分在同一个学院里。布莱克家世世代代全都是斯莱特林。”"

莱尔补充道。

莱尔·卢平:" “你们俩可一定要争取进格兰芬多!”"

戴纳·科森特:" “拉文克劳和赫奇帕奇也不错。”"

戴纳跟好友一唱一和地说。

妮娜只能悄悄吐了吐舌头,转头跟莱姆斯耳语:

妮娜·科森特:" “原来刚才那男孩是个布莱克……可我看他不怎么坏啊,他都没让我赔冰淇淋呢。”"

莱姆斯正用自己的手帕给她擦刚才沾到冰淇淋的袖子,闻言笑了笑:

莱姆斯·卢平:" “或许斯莱特林也不全是那么坏的——至少刚才那个人不太惹人讨厌。”"

妮娜·科森特:" “是啊,我还是第一次见到纯血,好像也没有多特别嘛。大家都是两个眼睛一个鼻子。”"

妮娜还在回忆着刚才那个人:

妮娜·科森特:" “不过他长得可真好看。”"

莱姆斯的眼睛刚好瞥见自己映在橱窗里的倒影。脸上的伤疤虽然已经变成了浅淡的白色,可还是分外明显。

他的眼神微微一黯。

莱姆斯·卢平:" “是啊,他……是挺英俊的。”"

戴纳·科森特:" “快过来,我们到了。”"

戴纳朝他们喊着。

说话间,众人已经来到了一家又小又破的商店门前。它远远比不上之前他们去过的丽痕书店、摩金夫人长袍店,比起魁地奇精品店和脱凡成衣店更是差得远。

原本就窄小的橱窗上满是灰尘,门上的金字招牌也早已斑斑驳驳,上边写着:

奥利凡德·自公元前382年即制作精良魔杖。

妮娜·科森特:" “我们要有自己的魔杖了!!”"

妮娜兴奋地欢呼起来。

莱姆斯刚才一瞬间的黯然也早已消失不见,满脸都是期待。

戴纳·科森特:" “你们就在这里选魔杖,不要乱跑。我们去帮你们买坩埚和魔药材料。”"

戴纳把莱姆斯抱着的那些书都接了过去,和莱尔各自数出7个加隆,全放在了莱姆斯手里。

妮娜·科森特:" “爸爸!你怎么也把钱给他了?”"

戴纳·科森特:" “这么大一笔钱放在你手里我可不放心,”"

戴纳戳了戳女儿的鼻尖:

戴纳·科森特:" “看你这上蹿下跳的毛躁样子,说不定转手就要弄丢了。”"

——————

小注释:

①魔杖七加隆一根(来源于原著第一部章节《对角巷》)。

②西里斯·布莱克(小天狼星布莱克)是灰眼睛(来源于百度百科词条小天狼星·布莱克)。

③提前说明一下,在本文中我会按我的个人习惯将“小天狼星·布莱克”称作“西里斯·布莱克”。

在人文社翻译的简体版中,sirius black被意译为小天狼星·布莱克。该译名一度存在争议,因为对于外国人名的翻译一直遵循音译的原则,sirius black应被音译为“西里斯·布莱克”。

就像雷古勒斯没被译为“轩辕十四·布莱克”一样。

至于“小矮星彼得”干脆就连意译都不是了,他的名字是“彼得·佩迪鲁”,peter pettigrew。这个姓氏有长得很小的意思,却和星星没有任何关系。

所以本文中彼得基本会被称呼名字“彼得”,或后期绰号“虫尾巴”,而不是“小矮星”。

章节列表