本书支持微信或下载APP继续阅读

微信扫一扫继续阅读

扫一扫下载手机App

书城首页 我的书架 书籍详情 移动阅读 下载APP
加入书架 目录

青少年必懂的情调 第一节

我热望的时刻来到了,多年的工作已告竣/为什么有一种不可解的沉郁悄悄袭进我的心?/可是因为我功业告成,便像个无用的短工/取得报酬后呆立着,对别的活计都很陌生?/或者因为我恋恋不舍这深夜的沉默的心腹/这金色的黎明的伴侣,神圣的家神的守护?

——普希金

我辗转不眠,又没有灯火/一片漆黑和死寂包围着我/在我附近,只有嘀嗒的钟声/伴着那令人厌倦的梦/这命运的老妇似的低语/这沉睡的深宵的颤栗/这生活,像灰鼠似的奔跑……/为什么你要来把我烦扰?/倦人的低语啊,你说着什么?/你可是在抱怨,还是谴责/我让日子白白地溜走!/你可是对我有什么要求?/你是在预言?还是呼唤我?/我愿意知道你的涵义/这一夜,我正上下而求索……

——普希金

够了,够了,我亲爱的!心要求平静;/一天跟着一天飞逝,而每一点钟/带走了一滴生命,我们两人盘算的/是生活,可是看哪——一转眼,命已归西/世上没有幸福,但却有意志和宁静/多么久了,我梦寐思求着这种宿命/唉,多么久了,我,一个疲倦的奴隶/一直想逃往工作与纯洁喜悦的幽居。

——普希金

我的姐姐的花园/是一个寂寞的园地/她没有从那山间/引一道清澈的小溪/而我园中的果子/圆熟的,闪着金光/一条洁净的泉水/奔流着,灵活地喧响/甘松、芦荟和肉桂/都充满了馥郁芬芳/只要西风微微吹起/它们就会滴下香气。

——普希金

可爱的星啊,你高高地照临黑魆魆的大地/在那银辉四射的朵朵轻云中飞驰;/夜的面纱给微波不兴的湖面挡住阳光/你缀于她朦胧面纱上的那璀璨的钻石/照亮了神圣的爱的时刻;你的光芒多么可爱/胜过转瞬即逝的晨星的惨白光辉——/可爱的星呵!当疲惫的大自然沉沉入睡/万籁俱寂——除了那爱情的声息/它还发出断断续续的喃喃低语/随着温柔的法佛尼阿,芬芳的气息飘荡/向寂静的耳畔轻轻叹息;星星啊/难道你就不能用你柔和而怜悯的眼光/催那些逐利的奴才安息?啊,我愿守望着你/让我在你可爱的光芒下整个儿沉醉。

——雪莱

感觉迟钝了,衰退了,早岁的情思已黯然失色/人世再不会给什么欢愉,能及它夺走的欢乐/转瞬凋谢的,岂止是少年颊上明艳的绯红/青春未逝,心底的娇花嫩蕊已一去无踪。

——拜伦

我原以为,这颗心忘了/轻易感受痛苦的能力/我说:那以往的一切;/早已不在,早已经过去!/去了,盲目信任的美梦/热情的激动和忧郁……/可是,来了美的有力统治/怎么这颗心又在颤栗!

——普希金

是的,我幸福过;是的,我享受过了/我陶醉于平静的喜悦,激动的热情……/但飞速的欢乐的日子哪里去了?/如此匆匆消逝了梦景/欢情的美色已经枯凋/在我四周,又落下无聊的沉郁暗影……

——普希金

午夜是如此沉寂苦寒;/我在树林里徘徊长叹/我把沉睡的树木摇醒;/它们摇摇头深表同情。

——海涅

星星迈着金脚漫游/胆子小,步履轻/大地睡在夜的怀里/它们怕把它惊醒。

静默的树林在倾听/一片叶,一个绿耳朵!/山好像在做梦/伸出它影一般的胳膊。

可是什么在那里喊?/回声侵入我的心/是爱人的声音吗/可只是一只夜莺?

——海涅

蓝色的春天的眼睛/从草里向外观看;/这些可爱的紫罗兰/我挑选它们编个花环。

我一边采掇一边想/所有这些思想/都在我心里叹息/夜莺儿高声歌唱。

我想的,它都唱出来/歌声嘹亮,回音四起;/整个的树林已经/知道我心里的秘密。

——海涅

你看那山峰吻着苍穹/波涛互相偎依;/花朵儿也如姊妹弟兄/姊姊决不能厌弃弟弟;/阳光搂抱着大地/月光轻吻着海波;/这般的柔情有什么意义/如果你不吻我?

——雪莱

世界如此惨淡/我也感到疲倦/玛丽,奔走漂泊,却没有你陪伴;/在你的声音和笑容里/不久前,还有一片欣喜;/但它逝去了,那么,我也该逝去了吧,玛丽。

——雪莱

每一朵花儿都渗透着它的伴侣/所散播着的光彩以及香味馥郁/像青春与爱促成的年轻的情人/幸福地在相互的恋情之中沉浸。

——雪莱

含羞草从叶到根深感到一种爱/但只能结出微小的爱的果实来/它接受的东西最多,它爱得最深/它最感贫乏,但它有最多的爱情。

——雪莱

数十年弹指间逝去。

暴雨将临的黄昏,我在心里见你全身依然洋溢着青春的活力。你依然拥有灵秀的韵华。

你春天的芒果花,依然散发沁人心脾的芬香,如今正午的杜鹃,和你那时一样凄婉地啼鸣。

我对你的回忆融合在年年岁岁的自然景色里。

你纤柔的身姿,深深地印在不可撼动的土地上。

——泰戈尔

吻我吧;啊!你的嘴唇冰凉:/你的两臂搂住我的颈项——/它们虽柔软,可是寒冷彻骨;/你的眼泪向我头上倾注/冷得像冰冷的铅珠。

——雪莱

紧紧地拥抱我,让我俩的心/像两个影合成一个影/让这一场可怖的激动/在永无尽期的长眠之中/像一片轻雾似地消融。

——雪莱

她是你纯洁之魂/主宰着浩浩乾坤/主佑女皇!/她是你深厚的爱情/像天上降下的甘霖/不论她到何方/主佑女皇!

——雪莱

虽然歌声的魔力太强/还请用你美妙的喉音把歌儿吟唱;/那曲调是人间所无/只有在缥缈的天府——/那儿三者是一体:感情、音乐和月光。

——雪莱

有一个绿草如茵的小岛/秋牡丹和紫罗兰/把它铺饰成一幅绣锦;/夏天的轻风把花和叶/编织成小岛的屋顶;/那松林和大树的浓荫/遮住了日光与风雨/树木像岛上嵌着的一块块宝玉;/无边的碧波环绕在小岛周围/云和山峰就用这万顷之水/铺成一片蓝色的湖,那么深邃。

——雪莱

天上灿烂的游女,爱娇的姑娘/只有你一个才许任意把模样变化/才许永远受人崇拜向往;/你别羡慕这黯淡的世界吧/因为在它的阴影中只生长过一个/就只一个〔像你这般〕美的姑娘。

——雪莱

我渴望着那种神圣的音乐/我的心干渴,像一朵枯萎的花;/快倾出乐声,像倾出醉人的魔酒/让音符像银铃似的雨,阵阵倾洒;/像一片不毛的平原盼待着甘霖/我喘息,我昏晕,直到音乐降临。

——雪莱

我同情你们,不幸的星辰/你们美丽而又晶莹/乐于为迷途的船夫照亮道路/可没谁报答你们,不论神或人:/你们不恋爱,也从不知道爱!

永恒的时光带领我们/无休止地在广袤的空中行进/你们又走完了几多旅程/自从我沉湎在爱人的怀抱里/忘记了星已白,夜已深。

——歌德

清晨,山谷、群山和庭园/拉开了雾的帷幔/为了慰藉难忍的渴慕/斑斓的花朵已将露水盛满;

天空中飘荡着浮云/将清冷的晨光阻拦/为打开太阳的蓝色的道路/东风正在把浮云驱赶;

而你,在饱享眼福之余/会感谢那博大仁慈的心田/于是,夕阳也将吐放红光/给周遭的地平线镶上金边。

——歌德

你就要离开我了吗?/适才你与我如此亲近!/浓云遮暗了你的身影/如今你已完全消隐。

你该感到我多么忧伤/探头望我,像颗小星!/向我表明还有爱我者/纵使远在天边,我的心上人。

升起吧,明亮而又皎洁!/循着你的轨道,射放光辉!/我的心儿痛苦地狂跳/这夜啊,令人幸福陶醉。

——歌德

我乐意离开这幢小屋/这里栖息着我的美人;/随后我轻轻迈开步子/走进一座荒寂的森林/月光穿透暗黑的橡树/西风拂动夜的阴影/白桦洒播最甜美的芳香/频频向她鞠躬致敬。

——歌德

我的心儿狂跳,赶快上马!/想走想走,立刻出发/黄昏正摇着大地入睡/夜幕已从群峰上垂下;/山道旁兀立着一个巨人/是橡树披裹了雾的轻纱;/黑暗从灌木林中向外窥视/一百只黑眼珠在瞬动眨巴。

——歌德

你从天国中来/消解人世的万般痛苦/谁感受着双倍的困厄/就给谁双倍的慰抚/唉!我已经倦于驱驰!/苦与乐全不在乎!/甘美的和平啊/来吧,快来我心中长驻!

——歌德

水中,深沉的寂静/大海一动也不动/船夫环视光滑的/海面,忧心忡忡/一片可怕的死寂/哪儿都没有一丝儿风!/在苍茫无际的远方/也波不兴,浪不涌。

——歌德

紫罗兰开放在草地上/蜷曲着身儿,没人欣赏/虽然它有可爱的模样/远远走来年轻牧羊女/脚步轻盈,心情舒畅/她走啊走啊/一边走,一边把歌唱。

唉,我要是,紫罗兰想/自然界最美的花就好啦!/唉,哪怕就一会儿时光/只要可爱的人儿摘下我/把我轻轻戴在她胸口上/一会儿,一会儿/唉,哪怕只一会儿时光!

——歌德

你的头昨天可不还是青褐色的么,就像/她的卷发,那在远方召唤我的爱人;/一夜风雪,围绕着你的头颅吹刮、飘洒/今儿个一早你便有了银灰色的峰顶/青春与衰老,唉,被生之链拉得这么近!/昨天与今天,联结成了流动的梦影。

——歌德

鲜的营养,新的血液/我从自由的天地中汲取;/躺卧在自然的怀抱里/何等温暖、惬意!/水波轻摆着船儿,和着荡桨的节拍/湖岸奔上前迎接/云山直插天际。

眼睛,我的眼睛,你为何沉下?/是金色美梦,它们又袭扰你?/去吧,梦,尽管你色美如金!/眼前也有爱,也充满生趣。

千万颗跳荡的星儿/在湖波上面闪明/四周耸峙的远山/正在柔雾里消隐。

晨风鼓动着羽翼。

——歌德

你坐在窗口/天在下雪——/你的头发雪白/还有你的双手——/可是在你雪白的脸上的/两面镜子里/还保持着夏天:/土地,让牧野升到不可见的世界——/饲水场,让缥缈的小鹿过夜。

而我哀叹着倒向你的白色/你的雪里——/生命是那样轻轻地从它那里离开/就像在说完一句祈祷以后——

啊,在你的雪里入睡/带着在人世的火的气息里的一切痛苦/而你那像温柔的百合花的头/已经沉入大海的黑夜/投向新的诞生。

——萨克斯

每时,每日,永恒的年华/它们就像是蜗牛在爬;/这些无情的巨大的蜗牛/伸出它们的触角漫游。

常常在荒凉的地方/常常在迷雾的海上/闪着一线可爱的金光/像我恋人的眼睛一样。

可是就在这同一刹那/喜气全消,我只剩下/我这难以忍受的苦恼/我这昏昏沉沉的知觉。

——海涅

我又看到你,你这棵可爱的树?/从前,在那春天/美梦之中,我曾把我初恋的/爱人的名字刻在你嫩枝上面。

以后,弯弯的小枝变化多大/那可爱的字迹/已经消失,长成坚硬的树干/就像她的爱和那些美好的时日!

我以后也悄悄长大,像你一样/一切都不肯留驻/但我的创伤却增长而不愈合/在尘世间也许永不会治愈。

——乌兰德

我在树阴下独行/怀抱着无限悲痛;/往昔的旧梦飞来/潜入我的心中。

高空中的小鸟/谁教你们这支歌?/别唱吧!我的心听到它/又勾起无限深愁。

“从前有一位少女/总是来唱这支歌/我们小鸟就记住/这支动听的妙歌。”

你们狡猾的小鸟/不要再说给我听;/你们要引我伤心/可是我谁也不信。

——海涅

我有一个父亲/壮得像汲水井的木桩/在柯布尼莎/眼蓝如铁,胡子有火星/他一瘸一拐,读得懂故事书。

他有一个女儿/美得像牧场的小河/在柯布尼莎附近/冬季她穿漂亮的小靴/夏季腰间围一块印花布。

他做梦想当烧炭工/还想懂得鸟语/可他是个破落小农庄的铁匠/见到长官便点头哈腰。

而她,他的女儿,宁愿/跟一个二十岁的士官生私奔/却给一个驿站管理人娶走了/他给她买两面烤饼和一副眼镜。

一匹灰花斑马踢跛了我父亲/他再也进不了林子/只好一点点储存炭末;/他的心是一座熄火的熔炉/他喝了九大杯淡啤酒/想不到醉死了。

我听说,人决不会/安于自己的记忆/我早晨看见我们小小的地平线/在小油灯下面我为大家/写写信封。

——皮昂特克

我们又重新聚在一处/男男女女,作乐寻欢/我们应该立刻编出/新鲜碧绿的诗歌花冠。

第一件诗歌的供品/应当献给哪一位神?/我们应当首先歌咏/那位创造欢乐的神。

因为,单靠谷物女神/把祭台上铺满谷物/单靠酒神给杯中满斟/葡萄美酒,有什么用处?

如果没有天上的火花/点起炉中的熊熊之火/精神就不会激昂奋发/心里也永远闷闷不乐。

幸福必须来自云中/从天神怀里降下人间/在那一切统治者之中/最强大的乃是瞬间。

自从无穷无尽的自然/在创世之初,形成万物/只有思想的倏忽闪现/是世间最神圣的事物。

石头慢慢地堆砌起来/随着时间的一定行程/但设想起来,却是很快/像从精神中突然产生。

像在晴明的阳光之中/织成一幅彩色的挂毯/虹霓女神跨过天空/飘浮在她的彩桥上面。

美丽的赠物都是如此/像电光一样非常短暂;/黑夜很快将它们禁闭/关进阴暗的坟墓中间。

——席勒