本书支持微信或下载APP继续阅读

微信扫一扫继续阅读

扫一扫下载手机App

书城首页 我的书架 书籍详情 移动阅读 下载APP
加入书架 目录

郭沫若全集 文学编 第十卷 §齐勇士比武

古时候齐国的即墨有两位勇士,一位住在城东边叫东郭勇士,一位住在城西边叫西郭勇士。

两位勇士都是好勇斗狠的,但他们两人不怕同生长在一个地方却从没有见过面。

因为自从他们独霸一方以后,他们的部下便故意让他们规避起来,怕的是一接了头要消灭了一边的势力。

不久齐国遇到大难。

燕昭王报仇,把齐国打破了,只剩下即墨和莒这两座城池未下。

本篇最初发表于一九三六年四月十五日上海《文学丛报》诞生号,题为《中国的勇士——一段从古书上翻译出来的故事》(故事见《吕氏春秋》卷十一《仲冬纪·忠廉》篇)。编入《地下的笑声》时,正题改为《齐勇士比武》;编入《沫若文集》第五卷,又将副题改作题注。

两位勇士都很奇怪,他们平时在决斗上尽管勇敢,但临到国家危殆的时候却不肯去打仗,他们都逃起了难来。但别的人逃难都逃进了城,他们却逃向海边去了:因为怕进城去彼此碰了头。

大约是运命在和他们作弄吧,不期而然地他们都逃到了青岛。

两位勇士都是喜欢喝酒的,而且喜欢养狗,他们一出门总有好几条狗跟着,更有好几位部下背着硬壳葫芦。

时候是在夏天。

他们有一天终竟在海岸上碰头了。

两人虽不相识,但彼此的部下是相识的。

那一边的人叫着:“哦呀!前面是东郭勇士来了!”

这一边的人叫着:“哦呀,前面是西郭勇士来了!”

两位勇士都不免咬紧了一下牙关。

东郭勇士说:“难得相见,我们先来比比酒量吧。”

西郭勇士说:“难得相见,我们先来比比酒量吧。”

两人各各带着自己部下和狗,在海边的沙岸上坐下了。

部下们各把葫芦解了下来。

但当两人在对斟对饮的时候,部下们却不约而同地,阴一个,阳一个,逃走干净了。

两人的周围只剩下互相敌视着的狗们。

酒饮了几葫芦,两边都有点醉意了。

东郭勇士说:“可惜你没有下酒菜,我也没有下酒菜。”

西郭勇士说:“其实你就是下酒菜,我也就是下酒菜。”

好在都打着赤膊,用不着再脱衣裳。

更好在是坐在海边上,盐水是不会缺乏的。

两个人各把匕首抽出来了,你在我的身上切一片肉来沾点盐水做下酒菜吃,我在你的身上切一片肉来沾点盐水做下酒菜吃。

酒还没有喝完,两边勇士同在海岸上倒了。

忠实的狗们替他们行了葬礼。

东郭的狗把西郭的残骸埋在了肚子里面。

西郭的狗把东郭的残骸埋在了肚子里面。

狗们的下落呢?后来通同被燕国的兵士所屠食了。

1936年3月4日